Сценарий пьесы «Отелло» на новый лад к 8 Марта
Предлагаю вам использовать сценку как
отдельный номер концертной программы, посвященной международному женскому дню. Сценарий пьесы
«Отелло» к 8 Марта рассчитан на учащихся старшей школы
(8-11 класс).
Он содержит отрывки стихотворений классиков и современников, что
позволяет варьировать характер всей сценки. Учащимся стоит позволить
самостоятельно продумывать образ и интонационную нагрузку монологов, что
вызывает у них дополнительную заинтересованность.
Сценарий пьесы «Отелло» на новый лад
Действующие лица на сценарию:
- Рассказчик,
- Шекспир,
- Отелло,
- Яго,
- Дездемона.
На сцене полумрак. В центе стоит
небольшой диванчик и столик. В углу сцены стоит стол, захламленный книгами и
пописанными листами. Выходит рассказчик.
Рассказчик:
Нет
повести печальнее на свете,
Чем
три часа сидеть в балете!
Иль в
опере, что еще хуже,
По уши
в музыку погружен!
Когда
поет герой часами,
Его
убить готовы сами!
В
России мы живем, но странно –
На
сцене все на иностранном.
Как ту
оперу понять?
Любить
начнут иль убивать?
А коль
не знаешь ты сюжета,
То
действо не понятно это!
Поэтому
берем либретто,
Доступно
переводим это,
А то
что получилось быстро
Играем
с помощью артистов.
Теперь
понятно и легко!
До нас
Шекспиру далеко!
Итак,
мы начинаем
Повествовать
рассказ
Попросим
аплодисментами,
Чтоб
поддержали нас.
Музыка – Verdi «La Traviata»
(Из-за
занавеса выходит Отелло с ним Дездемона под руку идет. Чудь дальше лениво и
важно идет Яго с веером.)
Рассказчик:
Венеция,
15 век
В доме
мы видим
Четырех
человек.
Знакомьтесь:
Отелло,
А с
ним Дездемона,
А
рядышком Яго
С
метелкой, для фона,
Красавец,
он веером
Машет
устало,
И
думает – скорей бы
Развязка
настала.
Рассказчик: (шепотом
украдкой)
На
плане, на заднем,
Мы
видим Шекспира
В
задумчивой позе,
С
пером от павлина.
Он в
пьесе задумал новый финал…
(Рассказчик
удаляется)
Отелло:
О,
Дездемона, свет души,
Молилась
на ночь, ты скажи?
Дездемона:
О, да
Отелло, а может быть и нет,
Зачем
ко мне ты пристаешь,
Ты мне
покоя не даешь.
Не
помню я, уж поздний час,
Какая разница сейчас?
Отелло:
А то,
что наступил тот час
Когда
весна встречает нас
Прими
мои ты поздравленья
И мой
подарок ты возьми
Его ты
свято береги
(Отелло
вручает Дездемоне платок или шаль)
Дездемона
О,
дорогой я даже не мечтала!
(На
сцене все замирают (Застывает кадр) выходит Шекспир и рассматривает артистов.
Задумчиво что-то записывает в тетрадь, потом вырывает лист и говорит…)
Шекспир:
Душить
тебя, наверно, я не буду…
Раз
праздник повернем сюжет не так..
Отелло
мужествен, но он всего простой мужчина
А
Дездемона… Все в ее руках!
Отелло:
О,
Дездемона, час настал!
Мне
ехать на войну
Тебе я
завещаю наш дом беречь
И
чтить свою красу!
Работать
дома и учиться не забудь
Наука
это все же светлый путь
Чтоб
ты мне слух враньем своим не отравляла
И честь мою распутством не пятнала!
(Отелло
прощается с Дездемоной и уходит. Сцена замирает. Выход Шекспира.)
Шекспир:
Вот
так вот мавр ушел,
Не
зная, что она
Другому
в душу
Сильно
так запала.
И
жизнь она свою мечтой другою продолжала.
Музыка
– Бах «Концерт для флейты»
(Монолог
под музыку)
Дездемона:
О если
б знал из вас хоть кто-нибудь,
Как тяжело живется Дездемоне
Тому заказан светлый путь
Кто молодости годы проворонит
Проклятый мавр – хоть в стену лбом стучись
Закрыл меня бедняжку в эту келью
И все свое: Трудись, трудись, трудись!
А мне охота быть фотомоделью.
То натрий хлор, то напряжений ряд,
То график показательного роста….
Не больно нужен Ваш «эм же квадрат»,
С моими 60 на 90.
Скорей навек неволю предпочту,
Чем обрету желанную свободу…..
Ревнивец, блин! И эту красоту
Он не дает показывать народу!
Иным фортуна дарит много благ,
Лишь до меня ей никакого дела….
Но чч-чч! Вот слышу чей-то шаг
Идет сюда, наверно, кто-то!
(Выходит
Яго и падает на колени перед Дездемоной)
Яго:
Когда твой голос серебристый,
О Дездемона, слушал я,
Восторгом пламенным и чистым
Была полна душа моя!
Я говорил: нет, эти звуки
с небесной льются вышины;
Пустой, бесплодной жизни муки
Нам усладить они даны!
Я в это чудное мгновенье
Людей и мир — всё позабыл:
Я весь был слух и восхищенье,
Я жадно каждый звук ловил!
Дездемона:
Эх,
воздыхатель, воздыхатель!
Что
можешь ты?
Я в
заточении одна.
Без
сцены пропадаю я.
Яго:
Давай же вспомним про любовь…
Пускай без слов, без громких слов…
Я подойду к тебе, спрошу порой ночной:
Когда услышу голос твой?..
Давай же сдвинем с места плот
И оторвемся от забот…
И будет легче на душе моей больной,
Когда услышу голос твой…
Дездемона:
Пошли,
пройдемся.
Воздухом
подышим.
Тебе я
расскажу обо всех своих мечтах.
Платок
вот только я накину
Прохладно
нынче на прудах.
(Они
уходят со сцены.)
Музыка
– Бах «Токката и фуга ре минор..»
Рассказчик:
Они ушли, но мавр вернулся.
Он Дездемону долго ждал.
Он в мыслях яростно проснулся
Измену он жены признал!
(Отелло нервно ходит по сцене туда-сюда. Заходит не спеша Дездемона без платка)
Рассказчик
Когда вступила в спальню Дездемона,
Там было тихо, душно и темно,
Лишь месяц любопытный к ней в окно
Заглядывал с чужого небосклона.
Отелло:
Молчи презренная, мне все уже сказали!
Спросить хочу я только лишь одно
(ПАУЗА!!! Превозмогая ярость кричит Отелло.)
Отелло:
Молилась ли ты на ночь, Дездемона!
(Подбегает к Дездемоне. Она садится на стул и он начинает ее душить. В один момент сцена замирает.)
Рассказчик:
Подходит к Дездемоне
И начинает удушать,
Затем присевши рядом
Он начинает горевать.
Шекспир на эту сцену издали глядит
и к зрителям на сцену скорее он спешит.
Шекспир:
Я слово дам последнее пред смертью Дездемоне
А может ей удастся оправдаться?
Пусть хитрость женская поможет разобраться…
(Повествователь и Шекспир уходят. Дездемона встает, а Отелло устало присаживается.)
(Бегая со стороны в сторону, перебирая вещи Дездемона эмоционально начинает свой монолог.)
Дездемона:
Нет, погоди, Отелло, не души,
Дай напоследок крем-брюле откушать.
Смажь руки детским кремом, не спеши,
Вся ночь ведь впереди – потом задушишь!
Где зеркало? Ой, прядь волос ко лбу
Прилипла... Ну, куда это годится?!
Хочу красивой выглядеть в гробу!
Позволь мне причесаться и умыться.
И вот еще - не хмурь чело, пойми:
Без макияжа – тлеть мне в пепле ада!
Так... пудра, тушь, румяна... Черт возьми!
Куда запропастилась вдруг помада?
(Отелло начинает скучать и медленно засыпает.)
Нашла, нашла... Ты так нетерпелив!
Плюс, минус полчаса – большое дело!
Возьми вот, пригуби ликер из слив,
Мой милый, местью пышущий Отелло.
Остались пустяки: лишь маникюр
Да педикюр... отдать в химчистку платье...
Вручную ведь нельзя стирать велюр!
От этого на платье – куча пятен!
Ну, вот, почти готова. Что с тобой?
Почто склонил ты голову, Отелло?
Ты спишь?.. Спокойной ночи, дорогой!
А я и помолиться не успела...
Рассказчик: Финал,
спасибо господа!
Буду рада, если сценарий сценки "Отелло" к 8 Марта вам пригодится для вашей программы праздника.
Автор: Шестакова Ирина Ионасовна, педагог-организатор, МБОУ СОШ №42, г. Владимир
Автор: Шестакова Ирина Ионасовна
Добавить комментарий | Комментариев к новости "Сценарий пьесы «Отелло» на новый лад к 8 Марта" уже 0: