«Отелло» Сценарий пьесы на новый лад к 8-му марта.
(На сцене полу мрак. В центе стоит небольшой диванчик и столик. В углу сцены стоит стол, захламленный книгами и пописанными листами. Выходит рассказчик.)
Рассказчик
Нет повести печальнее на свете,
Чем три часа сидеть в балете!
Иль в опере, что еще хуже,
По уши в музыку погружен!
Когда поет герой часами,
Его убить готовы сами!
В России мы живем, но странно –
На сцене все на иностранном.
Как ту оперу понять?
Любить начнут иль убивать?
А коль не знаешь ты сюжета,
То действо не понятно это!
Поэтому берем либретто,
Доступно переводим это,
А то что получилось быстро
Играем с помощью артистов.
Теперь понятно и легко!
До нас Шекспиру далеко! [1]
Итак, мы начинаем
Повествовать рассказ
Попросим аплодисментами,
Чтоб поддержали нас.
МУЗЫКА – Verdi «La Traviata»
(Из-за занавеса выходит Отелло с ним Дездемона под руку идет. Чудь дальше лениво и важно идет Яго с веером.)
Рассказчик
Венеция, 15 век
В доме мы видим
Четырех человек.
Знакомьтесь: Отелло,
А с ним Дездемона,
А рядышком Яго
С метелкой, для фона,
Красавец, он веером
Машет устало,
И думает – скорей бы
Развязка настала.
Рассказчик(шепотом украдкой)
На плане, на заднем,
Мы видим Шекспира
В задумчивой позе,
С пером от павлина.
Он в пьесе задумал новый финал…
(Рассказчик удаляется)
Отелло
О, Дездемона, свет души,
Молилась на ночь, ты скажи?
О, да Отелло, а может быть и нет,
Зачем ко мне ты пристаешь,
Ты мне покоя не даешь.
А то, что наступил тот час
Когда весна встречает нас
Прими мои ты поздравленья
И мой подарок ты возьми
Его ты свято береги.
(Отелло вручает Дездемоне платок или шаль)
Дездемона
О, дорогой я даже не мечтала!
(На сцене все замирают (Застывает кадр) выходит Шекспир и рассматривает артистов. Задумчиво что-то записывает в тетрадь, потом вырывает лист и говорит…)
Шекспир
Душить тебя, наверно, я не буду…
Раз праздник повернем сюжет не так..
Отелло мужествен, но он всего простой мужчина
Отелло
О, Дездемона, час настал!
Мне ехать на войну
Тебе я завещаю наш дом беречь
И чтить свою красу!
Работать дома и учиться не забудь
Наука это все же светлый путь
(Отелло прощается с Дездемоной и уходит. Сцена замирает. Выход Шекспира.)
Шекспир
Вот так вот мавр ушел,
Не зная, что она
Другому в душу
Сильно так запала.
И жизнь она свою мечтой другою продолжала.
Музыка – Бах «Концерт для флейты»
(Монолог под музыку)
Дездемона
(Выходит Яго и падает на колени перед Дездемоной)
Яго
Дездемона
Эх, воздыхатель, воздыхатель!
Что можешь ты?
Я в заточении одна.
Без сцены пропадаю я.
Яго
Дездемона
Пошли, пройдемся.
Воздухом подышим.
Тебе я расскажу обо всех своих мечтах.
Платок вот только я накину
Прохладно нынче на прудах.
(Они уходят со сцены.)
Музыка – Бах «Токката и фуга ре минор..»
Рассказчик
Они ушли, но мавр вернулся.
Он Дездемону долго ждал.
Он в мыслях яростно проснулся
Измену он жены признал!
(Отелло нервно ходит по сцене туда-сюда. Заходит не спеша Дездемона без платка)
Рассказчик
Молчи презренная, мне все уже сказали!
Спросить хочу я только лишь одно
(ПАУЗА!!! Превозмогая ярость кричит Отелло.)
Отелло
Молилась ли ты на ночь, Дездемона!!!
(Подбегает к Дездемоне. Она садится на стул и он начинает ее душить. В один момент сцена замирает.)
Рассказчик
Подходит к Дездемоне
И начинает удушать,
Затем присевши рядом
Он начинает горевать.
Шекспир на эту сцену издали глядит
и к зрителям на сцену скорее он спешит.
Шекспир
Я слово дам последнее пред смертью Дездемоне
А может ей удастся оправдаться?
Пусть хитрость женская поможет разобраться…
(Повествователь и Шекспир уходят. Дездемона встает, а Отелло устало присаживается.)
(Бегая со стороны в сторону, перебирая вещи Дездемона эмоционально начинает свой монолог.)
Дездемона
(Отелло начинает скучать и медленно засыпает.)
Рассказчик
Финал спасибо господа!